El IFT realizó los talleres de promoción de la conectividad y de traducción a lenguas indígenas en la Universidad Intercultural de San Cristóbal de las Casas (Comunicado 36/2023) 3 de abril
Ciudad de México, a 3 de abril de 2023.
El IFT REALIZÓ LOS TALLERES DE PROMOCIÓN DE LA CONECTIVIDAD Y DE TRADUCCIÓN A LENGUAS INDÍGENAS EN LA UNIVERSIDAD INTERCULTURAL DE SAN CRISTÓBAL DE LAS CASAS
- Entre los temas abordados destacan las opciones existentes para la conectividad en zonas donde se carece de cobertura, así como los casos de éxito implementados en el país y el proceso para la obtención de concesiones en términos de la Ley Federal de Telecomunicaciones y Radiodifusión.
- Con el apoyo del INALI, se llevó a cabo el cuarto taller de traducción a lenguas indígenas de materiales informativos en el que se tradujo información en materia de ciberseguridad como: ciberbullying, sexting, suplantación de identidad, la protección de datos personales de niñas, niños y adolescentes, enemigos públicos de tu celular, mucho ojo con las ofertas de empleo falsas, entre otros.
- Las lenguas indígenas consideradas en este taller de traducción fueron: Ch’ol, Chuj, Lacandón, Mam, Q’anjob’al, Tojol-ab´al y Zoque, con lo que se suman 40 lenguas y más de 500 materiales traducidos.
El 21 y 22 de marzo, el Instituto Federal de Telecomunicaciones (IFT), con el apoyo del Instituto Nacional de Lenguas Indígenas (INALI) y la Universidad Intercultural de San Cristóbal de las Casas, celebró dos talleres en dicho centro educativo en los cuales se abordaron diversas temáticas como las opciones tecnológicas existentes para la conectividad en poblaciones donde actualmente no hay cobertura, los casos de éxito de comunidades que se han beneficiado de la adopción y uso de internet, así como el proceso para la obtención de concesiones en términos de la Ley Federal de Telecomunicaciones y Radiodifusión.
Con estos talleres, el IFT genera espacios colaborativos con las universidades interculturales con el objetivo de impulsar soluciones de conectividad y que las comunidades cuenten con información sobre las alternativas para ello en zonas de difícil acceso o no atendidas por operadores. En este sentido, se brindó información sobre la tecnología satelital y el caso de los proveedores de internet inalámbrico.
De igual forma, con el fin de orientar y concientizar a la población estudiantil de la Universidad Intercultural de Chiapas sobre los riesgos a los que nos podemos enfrentar en internet y la importancia de la ciberseguridad, se compartieron algunas recomendaciones y herramientas para hacer un uso seguro y responsable del acceso a Internet.
Con el apoyo del INALI, se llevó a cabo el cuarto taller de traducción a lenguas indígenas de materiales informativos en los que se abordan temáticas como: los derechos de las personas usuarias de servicios de telecomunicaciones, ¿qué hace el IFT?, las herramientas que el Instituto ha implementado, información sobre los trámites para obtener concesiones de radiodifusión para uso social indígena, concesiones de radiodifusión para uso social comunitario y concesiones para uso social.
En esta cuarta versión del taller, se tradujo información en materia de ciberseguridad como: Ciberbullying, Sexting, Suplantación de identidad, la protección de datos personales de niñas, niños y adolescentes, enemigos públicos de tu celular, mucho ojo con las ofertas de empleo falsas, entre otros.
Las lenguas indígenas consideradas en este taller de traducción fueron: Ch’ol, Chuj, Lacandón, Mam, Q’anjob’al, Tojol-ab´al y Zoque, con lo que se suman 40 lenguas y más de 500 materiales traducidos, mismos que se encuentran disponibles en el Micrositio de Pueblos y Comunidades Indígenas en el portal de internet del Instituto.
Asimismo, se dotó a los traductores e intérpretes de herramientas y conocimientos para transmitir los mensajes contenidos en los materiales audiovisuales, de acuerdo con su contexto y alcance de los vocablos utilizados.
Esta labor es resultado de la coordinación y esfuerzo de la Universidad Intercultural de Chiapas, el INALI y el IFT, así como de la colaboración de WispMX, Tic A.C. y Hughes Networks para promover la conectividad en el país y contribuir al empoderamiento y alfabetización de la población.
Con estas acciones, se avanza en el cumplimiento de lo establecido en la Ley General de Derechos Lingüísticos de los Pueblos Indígenas (LGDLPI), para garantizar y respetar los derechos lingüísticos de los pueblos indígenas, así como el mandato constitucional del Instituto sobre el desarrollo eficiente de las telecomunicaciones y la radiodifusión.
Ver lista del 31 de marzo de 2023
Documentos para descargar
Temas relacionados
Reunión con representantes de la Asociación Nacional de Proveedores de Internet Inalámbrico, A.C. (WispMX):
Tema o Asunto a Tratar
- Presentación de asistentes WispMX, ATIM e invitados especiales.
- Expo MX-ISP 2023 Mérida, Yucatán, 5 y 6 de mayo del presente año.
- Comité de pequeños operadores.
- Banda 6 GHz.
Breve descripción de la actividad
Reunión conrepresentantes de la Asociación Nacional de Proveedores de Internet Inalámbrico, A.C. (WispMX):
Agente Económico:
Luis Aarón Jiménez Cavazos
Presidente del Consejo Directivo de WispMX
José Luis Carrillo Salas
Secretario del Consejo Directivo de WispMX
Alejandro Gidi Chávez
Tesorero del Consejo Directivo de WispMX
Rolando Guevara Martínez
Centro 3C, Asociado Cooperador de WispMX
Salomón Elías Padilla Duarte
Integrante de ATIM
José Luis Cruz Velázquez
Apoderado Legal de Konecta de México
IFT
Ramiro Camacho Castillo
Comisionado
Javier Juárez Mojica
Comisionado
Arturo Robles Rovalo
Comisionado
Sóstenes Díaz González
Comisionado
David Gorra Flota
Secretario Técnico del Pleno
Víctor Manuel Rodríguez Hilario
Coordinador Ejecutivo
Álvaro Guzmán Gutiérrez
Titular de la Unidad de Concesiones y Servicios
Fernanda Obdulia Arciniega Rosales
Titular de la Unidad de Cumplimiento
Luis Fernando Rosas Yáñez
Coordinador General de Mejora Regulatoria
Gabriela Gutiérrez Salas
Coordinadora General de Planeación Estratégica
Luis Raúl Rey Jiménez
Director General de Compartición de Infraestructura de la Unidad de Política Regulatoria
Jorge Luis Hernández Ojeda
Director General de Regulación del Espectro y Recursos Orbitales de la Unidad de Espectro Radioeléctrico
Carlos Juan de Dios Sánchez Breton
Dirección General de Economía del Espectro y Recursos Orbitales de la Unidad de Espectro Radioeléctrico
César Augusto Arias Hernández
Director General de Concesiones de Telecomunicaciones de la Unidad de Concesiones y Servicios
Alexa Díaz Hernández
Directora General de Consulta Económica de la Unidad de Competencia Económica
Emiliano Díaz Goti
Director General de la oficina del Comisionado Arturo Robles Rovalo
Esthela Elizabeth Mendoza Guerra
Directora General de la oficina del Comisionado Sóstenes Díaz González
Christian James Aguilar Armenta
Director General de la oficina del Comisionado Ramiro Camacho Castillo
David Tejeda Méndez
Director General Adjunto de Concesiones de Telecomunicaciones de la Unidad de Concesiones y Servicios
Brenda Olivia Herrera Iturbide
Directora de área de la oficina del Comisionado Arturo Robles Rovalo
Vanessa Haro Vargas
Directora de área de la oficina del Comisionado Sóstenes Díaz González
Alan Gerhard Solano Urban
Subdirector de área de la oficina del Comisionado Javier Juárez Mojica
